I listened to Abbey Road yester-day because it was the anniversary of its release, and I noticed a small feature in "Octopus's Garden." In the line "We would sing and dance around," "around" is sung with a melisma (B C# E), musically giving a sense of movement.
Sunday, September 27, 2020
Monday, September 7, 2020
"Michelle"
I was thinking about "Michelle" this morning, and I realized that the French lines aren't quite the same as the English. Essentially, the lines "Michelle, my belle / These are words that go together well" are translated into French as "Michelle, ma belle / Sont des mots qui vont très bien ensemble" (although I'm not sure whether it's really "my" or "ma," since they sound similar when sung).
A more literal translation of the French would be: "Michelle, my belle / Are some words that go very well together." To match the English exactly, it would be something like: "Michelle, ma belle / Ce sont mots qui vont bien ensemble." In English, it's simply "well," but in French, it's "very well" ("très bien").
A more literal translation of the French would be: "Michelle, my belle / Are some words that go very well together." To match the English exactly, it would be something like: "Michelle, ma belle / Ce sont mots qui vont bien ensemble." In English, it's simply "well," but in French, it's "very well" ("très bien").
Labels:
Michelle
Subscribe to:
Posts (Atom)